Program Objectives & Learning Outcomes
The English Language and Translation Program based on the mission and objectives of the University College educates and trains its students: 
1) To raise the competency level in the four language skills of reading, writing, speaking and listening, achieved through the specific language courses required to be complete during the first two years of study.
 
Learning Outcomes
1.1 Demonstrate understanding of social, cognitive, and personal variables from research and experience in second language acquisition (SLA).
1.2 Collect, synthesise and utilise material from a variety of sources in both oral and written contexts. 
1.3 Communicate fluently and accurately in spoken and written English using appropriate English vocabulary, grammar, and discourse. 
 
2) To develop a broader understanding of the language system and subsidiary language disciplines in language study to be open to multiple cultures, and be well able to interact with different cultures, by developing their communicative, grammatical and pragmatic competences through e.g. Linguistics, Morphology, Syntax, etc.
Learning Outcomes
2.1 Show understanding the major theories and trends in linguistics, and the application of linguistic principles and findings to such areas as phonetics, phonology, lexis, morphology, discourse analysis, contrastive analysis and stylistics.
2.2 Recognise and make distinctions between alternative analyses of empirical data at one or more levels of linguistic analysis.
2.3 Describe and apply core analytical concepts used in linguistic analysis, namely, phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics.
3) To be knowledgeable of world literary classics, canon, genres, as well as interdisciplinary approaches to the study of literature.
Learning Outcomes
3.1 Illustrate knowledge and understanding of literary classics, canon, genres, as well as interdisciplinary approaches to the study of literature.
3.2 Produce critical interpretations and analysis of literary texts with attention to language.
 
4) To be able to translate different texts, be they literary or non-literary mastering techniques suitable to translate different genres and styles and understanding communication as a social and psychological process in terms of the concepts, levels, channels and effects.
Learning Outcomes
4.1 Show knowledge and understanding of the different translation genres and styles.
4.2 Interpret and analyze a text using different approaches from literary, rhetorical and/or linguistic theories.
4.3 Collaborate and work co-operatively with interpreting group members and/or others.
4.4. Translate different texts, be they literary or scientific. 
5) To understand the skills and competencies utilized in problem solving and decision making that can be applied in a variety of English language and translation situations.
Learning Outcomes
5.1 Utilize analytical problem-solving skills and techniques in the resolution of various English language and translation scenarios within the milieu of organizational and institutional requirements.
5.2 Demonstrate understanding the skills and competencies utilized in problem solving and decision making that can be applied in a variety of English language and translation situations.
3.3. Learning Outcomes
Upon completion of the Bachelor of Arts in English Language and Translation the student will be able to:
Upon completion of the Bachelor of Arts in English Language and Translation the student will be able to:
• Demonstrate understanding of social, cognitive, and personal variables from research and experience in second language acquisition (SLA).
• Collect, synthesise and utilise material from a variety of sources in both oral and written contexts. 
• Communicate fluently and accurately in spoken and written English using appropriate English vocabulary, grammar, and discourse. 
• Show understanding the major theories and trends in linguistics, and the application of linguistic principles and findings to such areas as phonetics, phonology, lexis, morphology, discourse analysis, contrastive analysis and stylistics.
• Recognise and make distinctions between alternative analyses of empirical data at one or more levels of linguistic analysis.
• Describe and apply core analytical concepts used in linguistic analysis, namely, phonetics, phonology, morphology, syntax, semantics.
• Illustrate knowledge and understanding of literary classics, canon, genres, as well as interdisciplinary approaches to the study of literature.
• Produce critical interpretations and analysis of literary texts with attention to language.
• Show knowledge and understanding of the different translation genres and styles.
• Interpret and analyze a text using different approaches from literary, rhetorical and/or linguistic theories.
• Collaborate and work co-operatively with interpreting group members and/or others.
• Translate different texts, be they literary or scientific. 
• Utilize analytical problem-solving skills and techniques in the resolution of various English language and translation scenarios within the milieu of organizational and institutional requirements.
• Demonstrate understanding the skills and competencies utilized in problem solving and decision making that can be applied in a variety of English language and translation situations.